会社案内
当社は1998年に設立してからつずけて発展して来ました。当社は一般的な手紙文から専門分野の文書まで、あらゆる文書を翻訳します. 韓国語、日本語,英語の翻訳が可能です。個人的な内容からIT関連、法律、金融、製造、医療、バイオに至るまで、あらゆる分野の翻訳が可能です。しかし、現在当社は定款、監査報告書、契約書等の翻訳を専門にしています。当社は品質と信頼を最も重視しており、お客様との約束を徹底して遵守しています。
登記簿謄本, 定款等の専門的翻訳サービス
当社は主に韓国内の顧客を相手に翻訳サービスを提供していますが、 登記簿謄本, 定款、会計書類, 財務書類, 契約書の場合, 日本語を英語に翻訳することができます。 そのため、海外のお客様とのビジネスのために,又は海外進出を図ったり、海外支社を設立しようとする会社や個人が該当書類を当社に翻訳依頼すると、正確かつ迅速かつ安価な価格で 翻訳サービスを提供することができます。現在当社は、日本語、韓国語及び英語が双方向可能です。 登記簿謄本, 定款、財務書類等の翻訳は専門度が高い為, 実務経験が非常に多い翻訳者が誠実にお客様に大切な資料を翻訳しています。
当社の価格と納期情報
納期は当社の受注状況により多少異なるが、だいたい一日に一人が7~8ページを翻訳します。値段について申し上げますと, 大体下の表の通りです。しかし、あくまでも下記の価格は価格情報に過ぎず、正確な見積価格は翻訳原稿を受け取ってから決定されます。 お見積り依頼を受けましたら、通常1時間以内に見積書を差し上げます。
登記簿謄本, 定款のページ(250単語基準)あたりの平均料金
料金
|
登記簿謄本及び定款
|
その他の財務書類
|
日本語 → 英語
|
2,500 - 3,000円
|
原稿を見た上で決定
|
日本語 → 韓国語
|
2,000 - 2,500円
|
原稿を見た上で決定
|
英語 → 韓国語
|
2,000 - 2,500円
|
原稿を見た上で決定
|
英語 → 日本語
|
3,000 - 3,500円
|
原稿を見た上で決定
|
韓国語 → 英語
|
2,000 - 2,500円
|
原稿を見た上で決定
|
韓国語 → 日本語
|
3,000 - 3,500円
|
原稿を見た上で決定
|
無料サンプル翻訳(定款及び監査報告書に限り)
お客様が当社の翻訳品質をあらかじめ確認するために、当社にサンプル翻訳をご依頼できます。翻訳依頼の原稿の中から 難しいと思われる部分を一(1) ページ以内で選択して無料サンプル翻訳を申請してください。それでは、弊社がサンプルの翻訳本をお送りしますので、当社の翻訳品質を予め確認してから、翻訳の可否を決定することができます。
翻訳進行順序
1. お客様はまず見積用原稿ファイルをイーメールなどで当社に送ります。
2. 当社は見積書をお客様に送ります。お見積り依頼を受けましたら、当社より見積書をメールもしくはFAXで発送いたします.
3. お客様は御見積を受けて検討後価格と納期等を受諾すると、見積書の代金を当社にお支払います。同時にお客様は 原稿の固有名詞(人名、商号など)の中で、 ご希望の英文スペリング(英語で翻訳する場合)があれば、 その英文 スペリングをお知らせください。 当社は、顧客がスペルを通知していない全ての固有名詞を 発音基準で翻訳します。
5. 当社は翻訳をはじめて見積書に明示された期限以内に翻訳本を納品します。
6. 弊社は通常MS Wordで翻訳作業を行います。
当社の銀行口座
|
銀行名
|
区分
|
内容
|
KOOKMIN BANK
|
受取銀行名
|
KOOKMIN BANK
|
銀行住所
|
26, 8-gil, Kukjegeumyung-ro, Yeouido-dong, Yeongdeungpo-gu, Seoul,
Korea
|
SWIFT CODE
|
CZNBKRSE
|
受取人の口座番号
|
058-21-0699-157
|
受取人の姓名
|
Kim Kwangil
|
受取人の電話番号
|
02-994-8872
|
|